Home Culture Pourquoi un poème a indigné la Grande-Bretagne des années 1980

Pourquoi un poème a indigné la Grande-Bretagne des années 1980

23
0

Emmanuel Lafont une illustration du pop art d'un homme et d'une femme se sont tournés vers une télévision avec la lettre "V" À l'écran, avec des signaux de télévision émanant du téléviseur (crédit: Emmanuel LaFont)Emmanuel Lafont

(Crédit: Emmanuel LaFont)

Il y a quarante ans, le poète anglais du nord Harrison a publié un ouvrage puissant inspiré par des pierres tombales vandalisées dans sa ville natale de Leeds. Puis, lorsqu’il a été projeté à la télévision en 1987, une fureur nationale a éclaté.

« Le poème de télévision à quatre lettres Fury » a tonné la première web page d’un journal britannique, condamnant la « Cascade des explétifs ». « De mauvais vers le vers » était le titre d’un autre article, qui a cité un député conservateur se demandant si ledit poème « sert un objectif artistique ». Et un groupe de députés particulièrement exercés a appelé à un débat à la Chambre des communes.

La fureur portait sur un poème appelé V par le poète nord de l’anglais Tony Harrison – une œuvre inspirée par des pierres tombales vandalisées dans sa ville natale Leeds – qui a été initialement publiée en janvier 1985, mais est vraiment devenue une trigger de Célèbre lorsqu’elle a été projetée à la télévision nationale au Royaume-Uni deux ans plus tard, en novembre 1987.

Getty Images Tony Harrison est depuis longtemps l'un des poètes contemporains les plus respectés de Grande-Bretagne (crédit: Getty Images)Pictures getty

Tony Harrison est depuis longtemps l’un des poètes contemporains les plus respectés de Grande-Bretagne (crédit: Getty Pictures)

Ce n’est pas souvent un poème devient un sujet brûlant de dialog entre le grand public. La dernière fois que cela s’est produit, c’était il y a quatre ans quand Amanda Gorman a lu son poème The Hill que nous grimpons à l’inauguration présidentielle de Joe Biden, bien que la jeunesse et la tenue du poète aient excité autant de commentaires que son verset. Avant cela, c’était le blues funéraires d’Auden, après avoir figuré dans le hit 1994 Romcom quatre mariages et un funéraille.

Mais s’il est inhabituel pour un poème d’échapper aux limites du monde de la littérature, il est pratiquement inconnu pour que l’on puisse provoquer les gros titres des journaux et inciter les politiciens à exiger l’motion et les membres du public pour appeler furieusement les chaînes de télévision.

Remark ça s’est produit

V a eu ses origines dans une visite de Harrison au cimetière Holbeck à Beeston, Leeds, en mai 1984. Le cimetière se dresse sur une colline – en dessous desquels il y a des coutures de mines élaborées – et surplombe à la fois Elland Highway, la maison du membership de soccer de Leeds United et de l’Université de Leeds, où Harrison, un poète et un écrivain, avaient étudié les classiques et les classiques et les lingues. Harrison, là pour s’occuper des tombes de ses dad and mom, a trouvé le cimetière parsemé de canettes de bière et de pierres tombales dégradées par des graffitis peintes par pulvérisation – des mots à quatre lettres, des abus racistes, des croix gammées et une série de lettres « V ». La nature de certains des followers de soccer suggérés au graffiti était responsable.

À cette époque, le chômage montait en flèche et a atteint 11,9% plus tard cette année-là, un niveau non vu au Royaume-Uni depuis 1971 – et non vu depuis. L’année précédente, un drame primé de la BBC, The Boys From the Blackstuff, sur les chômeurs Tarmac-Layers à Liverpool, avait capturé le zeitgeist et avait eu un affect énorme. La grève des mineurs avait commencé quelques semaines plus tôt. En fait, le pays a été profondément divisé sous un gouvernement conservateur polarisant dirigé par Margaret Thatcher. Dans le vandalisme et les Daubings peints par pulvérisation, Harrison a vu d’autres preuves de la division sociétale, et cela lui a donné l’idée de son poème.

Son pouvoir et son endurance viennent de son énergie, de l’élan du verset et de la langue, de sa colère et de son utilisation du personnel au service du politique – Sandie Byrne

Harrison était, à ce stade, un poète, dramaturge et traducteur établi et très respecté. Il avait publié plusieurs volumes de vers et était le dramaturge résident au Nationwide Theatre, tandis que sa traduction de 1973 de The Misanthrope de Molière avait été acclamé.

Le 24 janvier 1985, V a été publié dans la London Evaluate of Books.

Il se compose de 112 strophes à quatre lignes, ou quatrains, avec un schéma de rimes ABAB, la même forme que le célèbre poème de Thomas Grey du XVIIIe siècle Elegy écrit dans un cimetière de campagneque Harrison a cherché à évoquer en contraste avec son propre travail.

Le « V » du titre représente « Versus » – qui est également un jeu de mots sur les « versets » – mais peut-être aussi pour « Victory », et peut-être est-il destiné à se référer au geste « V » V à deux doigts considéré comme grossier dans la tradition britannique.

Ces vs sont tous les versisses de la vie

De Leeds c. Derby, noir / blanc

et (comme je l’ai connu de mon coût) Man c. Femme,

Communiste c. Fasciste, gauche v. Droite.

Le poème think about le poète engageant dans un dialogue avec la personne qui a dégradé les tombes, et elle présente les obscénités et les épithètes racistes utilisées dans les graffitis.

« Nous n’avions pas besoin que Harrison nous dise alors que la Grande-Bretagne était divisée, et nous ne le faisons pas maintenant, mais V était une articulation puissante de ces divisions et de certaines de leurs causes », explique Sandie Byrne, professeur d’anglais à l’Université d’Oxford.

« Le partisan du soccer qui, faisant un raccourci à travers le cimetière, élimine sa rage sur les pierres tombales, est traitée avec sympathie, mais avec un langage agressif pour correspondre à la sienne. La silhouette Harrison comprend la frustration des chômeurs de troisième génération parmi les pierres tombales célébrant les professions de vie.

Bloodaxe Books / Graham Sykes La couverture de l'édition originale de 1985 de V présente une photographie de couverture du cimetière Beeston - L'inspiration pour le poème (Crédit: Bloodaxe Books / Graham Sykes)Bloodaxe Books / Graham Sykes

La couverture de l’édition originale de 1985 de V présente une photographie de couverture du cimetière de Beeston – l’inspiration du poème (Crédit: Bloodaxe Books / Graham Sykes)

« Le pouvoir et l’endurance du poème proviennent de son énergie, de l’impulsion du verset et de la langue, de sa colère et de son utilisation du personnel au service du politique. »

V ne semble pas provoquer une indignation lors de la première imprimée dans la London Evaluate of Books. Il a ensuite été publié sous forme de livre par Bloodaxe Books en novembre 1985 et, encore une fois, n’a pas troublé ni législature du Royaume-Uni ni ses journaux. Neil Astley, fondateur de Bloodaxe Books, et toujours le rédacteur en chef et directeur général de l’éditeur, se souvient que, peu de temps après la publication du poème en tant que livre, Harrison a interprété le tout dans une machine à sous d’arts en fin de soirée sur Tyne Tees Tv, qui s’adresse spécifiquement à un public dans le nord-est de l’Engle, et « il a sorti sans avoir fait l’objet d’une opposition spécifiquement dès que je suis conscient ».

Le second de l’affect

Mais en 1987, il est devenu connu qu’une model télévisée du poème avait été faite pour le diffuseur nationwide Channel 4, réalisé par le célèbre directeur de théâtre Richard Eyre et avec Harrison lisant le poème avec des pictures de, entre autres, des mineurs frappants, du cimetière Holbeck et de Thatcher faisant un signe « victoire ». À ce stade, tout l’enfer s’est détaché.

En octobre, quelques semaines avant sa diffusion, le Each day Mail a rendu compte du « poème TV Fury à quatre lettres » sur sa première web page. La militante et militante anti-obstacle, Mary Whitehouse, a qualifié le poème de « travail de méchanceté singulière ». Le député conservateur Sir Gerald Howarth, qui, plus tôt cette année, avait tenté d’introduire une législation qui en ferait un crime à aérer des paperwork qui pourraient provoquer une « infraction brute » à une « personne raisonnable », était un autre qui s’est opposé à sa diffusion. Il a officiellement appelé un débat à la Chambre des communes pour essayer de l’arrêter. Cent vingt et un MPS ont signé la proposition. Howarth admis plus tard Il n’avait pas lu le poème en entier. Harrison a rappelé dans le documentaire de la BBC Radio 4 2013, Exploring V, qu’au plus fort de la fureur, un journaliste du télégraphe a frappé à sa porte. « J’ai dit: » Avez-vous lu le poème? « , Il a dit: » Non. Je suis nouveau « . »

L’ironie est que pendant que [publisher] Bloodaxe avait vendu quelques milliers d’exemplaires du poème avant 1987, à la suite des attaques sur le movie Channel 4, il a atteint un public de thousands and thousands – Neil Astley

Opposition au programme télévisé est venu principalement des commentateurs de droite, mais le chroniqueur du télégraphe du dimanche et rédacteur en chef de la revue littéraire, Auberon Waugh, que personne n’avait jamais confondu avec un ailier gauche, a trouvé le poème « bien écrit et extrêmement émouvant », comme il l’a écrit dans sa chronique télégraphique à l’époque. Ian Hislop, le rédacteur en chef du journal satirique britannique Personal Eye, a écrit un article le défendant dans l’auditeur, tout comme Bernard Levin dans le Occasions, l’appelant « puissant, profond et obsédant ». And the Unbiased printed the entire poem in its information pages, with an introduction by Blake Morrison during which he wrote: « These MPs are proper to consider that the poem is surprising however not due to its language. It shocks as a result of it describes unflinchingly what is supposed by a divided society, as a result of it takes the abstractions we now have discovered to dwell with – unemployment, racial stress, inequality, deprivation – and offers them a type of bodily existence on the web page. « 

Le movie a été diffusé à 23 heures sur Channel 4 le mercredi 4 novembre 1987. Selon les journaux du personnel de Channel 4 sur le customary – qui ont été reproduits en annexe de la deuxième édition de Bloodaxe du poème, ainsi que de nombreux articles de journaux et de magazines sur la fureur – il y a eu plusieurs appels de téléspectateurs en flèche dans le « langage dégoûtant ». Mais d’autres ont approuvé. M. Ok de Watford a suggéré que « les politiciens devraient aborder leurs énergies dans les problèmes sociaux présentés dans le poème ». M. W de Londres a déclaré: « Je suis tellement ému que les larmes coulent sur mes joues ». La majorité des appels étaient en faveur de la diffusion.

Getty Images, la militante anti-obstactive Mary Whitehouse, faisait partie des critiques les plus en vue du poème (Crédit: Getty Images)Pictures getty

Mary Whitehouse, militante anti-obstacle, faisait partie des critiques les plus en vue du poème (Crédit: Getty Pictures)

« L’ironie est, bien sûr, que si Bloodaxe avait vendu quelques milliers d’exemplaires du poème avant 1987, à la suite des attaques sur le movie Channel 4, V a atteint un public de thousands and thousands qui n’auraient autrement jamais entendu parler », a déclaré Astley à la BBC. « Et si vous lisez le poème aujourd’hui, cela semble tout aussi important et pertinent qu’il y a 40 ans. »

Sandie Byrne dit: « Je me souviens que des amis ont lu sur le poème dans la presse, et en supposant que c’était juste une pièce méretricous [miners’ leader] Arthur Scargill, et a montré des scènes de la grève des mineurs, et a supposé que c’était ses seuls sujets. Même parmi ceux qui l’ont lu, le poème semblait raviver des idées sur la pertinence dans la diction poétique que l’on aurait pensé depuis longtemps.

« Ce qui était inattendu et peut-être choquant à propos de V », a déclaré Byrne à la BBC, « était moins le dialogue qui représentait un jeune supporter de soccer jurant – quelle shock – et plus l’utilisation du verset iambique de pentamètre, à un second où un versement régulier étroitement, un grand paysage, un grand pays de l’urgence. Le cimetière, l’utilisation d’ellipses, de l’argot, de la parole ordinaire et de la prononciation du Nord suggère peut-être que la poésie n’était pas un mariau poussiéreux endormi, ou nécessairement formulé dans une langue prise, au sud ou élaborée. « 

Le poème a de nouveau été diffusé dans son intégralité sur Radio 4 en 2013. Bien que la presse prévoyait une controverse, il y avait en fait peu de bruit. Peut-être que les auditeurs étaient devenus plus habitués aux mots à quatre lettres utilisés dans toutes sortes de médias. Les épithètes racistes auraient été considérées comme encore plus offensantes en 2013 que lorsque le movie Channel 4 a été diffusé. Le documentaire Radio 4 d’une demi-heure qui a été diffusé avant la lecture du poème qui a contextualisé les jurons et les insultes a dû aider les auditeurs à comprendre leur utilisation dans l’œuvre.

Le poète et le poème sont désormais une partie acceptée du canon littéraire. Le website Net de la Poetry Basis, une organisation américaine respectée créée pour promouvoir la poésie, Décrit Harrison En tant que « poète-joueur de premier plan de Grande-Bretagne », et dit que V reste son « poème le plus célèbre ». Mais alors que le pouvoir de V de V a peut-être été quelque peu diminué, il n’a rien perdu de sa capacité à s’engager et à déplacer le lecteur.

lien source

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here